Крыса против Льва

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Крыса против Льва » Прошлое » Охота на лис


Охота на лис

Сообщений 21 страница 40 из 104

1

Место и время действия: юг страны, ноябрь 870 года.
Участвующие лица: Джейн Стрэтмор, Орвуд Холл.
Краткое описание: что будет, если дочь внезапно почившего бургграфа Грейфилда внезапно исчезнет? И что будет, если дочь одного из богатейших людей Лайонбрука будут искать по всей стране, а пропажа ее станет главной обсуждаемой новостью в придворных кулуарах? И что будет, если в маленьком городишке на юге объявится смазливый юноша, смотрящий волком на всех вокруг, и единственный, с кем сведет его кривая судьбы, будет проженным наемником, ценящим только вес кошелька?

0

21

Солнце продолжало светить. Судя по удлинившимся теням от деревьев, было далеко за полдень. Если просчитать все время дороги, как раз выходило, что к концу дня они вернутся в тот захудалый городишко, где впервые пересеклись и крепко сплелись их пути. Редко под копытами шелестела листва, где-то позади, в промозглой тиши ноябрьского дня, вслед наемнику и пленницу каркали вороны.
Холл не сразу заметил, что девица пришла в себя, а заметив, улыбнулся и, не оборачиваясь, громко поинтересовался:
- Проснулась, красавица? Расскажи, какие сны видела, может, и мне понравятся, сам захочу.
Предвидя возмущенное мычание, Орвуд поспешил добавить:
- Ну-ну, подожди, тебе что-то мешает, вижу. Наверное, это гордыня? А, так ты не можешь говорить с простыми смертными? Так бы и сказала, это быстро лечится. Унижением и осознанием собственной беспомощности.
Холл резко натянул поводья, остановив коня, спрыгнул на землю и подошел к Джейн, грубо поднял ее голову за подбородок.
- Как чувствуешь, болезнь прошла? Ты излечилась, красавица? М?..
Синие глаза смотрели, словно кололи шипами. Он повернул ее голову в одну сторону, в другую, спрятал выбившуюся прядь волос обратно в шапку. Вздохнув, Холл сел на корточки, и заговорил чуть тише:
- Вот что, красавица. Я не повторяю, не терплю и совсем не слушаю других, поэтому сама решай, как нам с тобой жить. Миром ли, войной, мне без разницы. Ты мне нравишься, честно, положа руку на сердце тебе говорю… - и тут он действительно положил руку на сердце, - но видишь ли, больше твоей красоты мне не нравится, когда кто-то считает себя умней меня. Поэтому если ты заинтересована в том, чтобы размять мышцы и обеспечить себя хоть какими-то удобства, послушно кивни и сделай вид, что отныне будешь настоящей пай-девочка. М, красавица?
Холл просто не сдержался, чтобы не подмигнуть ей, снова коснуться девичьего подбородка и погладить его большим пальцем. Наемник проверял ее выдержку и готовность к сотрудничеству. Если девица стерпит, не заметит его пошлые заигрывания, значит, будет толк и ей можно давать послабления, но все равно продолжать следить. Если же и сейчас, будучи перекинутой через седло и трижды связанной, она будет проявлять характер, то никого действенного разговора между ними не получится.
Учитывая, что говорить всю дорогу будет только Холл.

Отредактировано Орвуд Холл (2013-09-17 00:21:10)

+1

22

Джейн позорно, унизительно ревела. Лила слезы по всему сразу – и по тому, как складывалась в последнее время ее жизнь, и по тому, как с треском провалился ее казавшийся таким замечательный план, и по собственному бессилию и по необходимости терпеть хамство и панибратство от не пойми кого. Когда наемник подошел поближе и бесцеремонно схватил ее за подбородок, она громко шмыгнула носом и сделала мужественную попытку прекратить реветь сейчас же, чтобы показать пленителю остатки  своего чувства собственного достоинства. К сожалению, то очень трудно было сделать, учитывая, что она была крепко-накрепко связанной, с завязанным ртом, лежала поперек седла и с влажной от слез физиономией.
Ох, и чего ей только стоило хранить самообладание, пока он по-хозяйски нагло к ней прикасался. И не менее нагло говорил. Не то, чтобы у нее была возможность сказать что-то – но она могла бы злобно порычать, к примеру! Тем не менее, Джейн этого не сделала – она судорожно соображала. Как ни крути, предложение наемника несло в себе много возможностей. Она вполне могла бы, как он сказал, прикинуться пай-девочкой, она могла бы попытаться убедить его, она могла бы, наконец, попытаться сбежать, когда обретет, в конце концов, свободу…
Джейн несколько раз вздохнула, стараясь успокоиться, бросила на наемника отчаявшийся взгляд, обреченно выдохнула… и кивнула.

+1

23

Представить трудно, сколько усилий стоило Холлу удержаться от того, чтобы ласково потрепать ее по щеке. Орвуд думал, что в этом случае девушка разревелась бы опять, и сдержать ее слезы короткой, но проникновенной речью было бы уже не так просто. Вместо этого Холл коротко, но светло улыбнулся, поднялся на ноги и заключил:
- Вот и отлично. Тогда отпразднуем это событие и перевернем тебя, потому что наблюдать твой мальчишеский зад приятно, но видеть твое личико приятнее во сто крат, особенно, если оно не пышет гневом и не обещает смертные муки в Бездне.
После этих слов Холл обошел девицу, распутал веревки на ее ногах, вернулся, проворно подхватил ее подмышки, поднял и ровно усадил в седло. Руки ее были связаны за спиной, так что могла держаться за круп мула или за край седла, не боясь свалиться.
- Падать в землю и пытаться сбежать запрещаю, говорить со встречными и молить о спасении тоже запрещаю. – Холл запнулся, задумавшись и посмотрев на платок, связывавший ее рот.
- Ну, молить сможешь разве что мычанием, так что это запрещаю тоже!
Все-таки решил не развязывать и не искушать невинную душу отчаянными делами. Орвуд, при всей своей веселости и готовности шутить, ненадолго задержал взгляд на ее глазах, и этот последний взгляд его перед тем, как Холл вскочил в седло, сказал больше, чем сам наемник за последние две минуты.
Намерения у меня самые что ни на есть серьезные, читалось в пронзительных синих глазах, и вскоре Джейн могла наблюдать только его широкую спину, обтянутую джеркином, и слушать незамысловатые мотивчики, которые Холл продолжал без устали напевать. По его подсчетом, в город они должны прибыть самое позднее часа через два.

+1

24

Она зажмурилась и тихо заскулила от боли, когда ее привели в вертикальное положение и кровь устремилась к затекшим конечностям.  Руки, впрочем, все еще были связаны и изрядно ныли, и это было очень нечестно, вероломно и в высшей степени жестоко со стороны ее спутника. И вообще. Джейн поерзала на седле, принимая наиболее удобное положение, встряхнула головой и оглянулась, чтобы определить, где они находятся.
До города было не так уж и далеко, но и не слишком близко – вроде бы, всяко больше часа езды по тракту, если нигде не останавливаться и никуда не сворачивать. Если бы только… она еще немного помотала головой, питая слабую надежду избавиться от повязки, закрывающей рот. Как и стоило ожидать, повязка сидела крепко и поддаваться не собиралась – наемник знал свое дело. Джейн вздохнула. Чего только не сделаешь, чтобы не возвращаться обратно.
Осторожно привстав в стременах, она призывно замычала, мотая головой и всем видом своим демонстрируя, что она очень даже готова к переговорам, но для этого нужно устранить одну небольшую помеху.

+1

25

Вся проблема была в том, что Холл любил удобство.
Он любил нормальное, бытовое удобство, в которое входило примерно следующее: переговоры должны вестись в солидном, обогреваемом помещении, после или за трапезой, в сопровождении горячительных напитков. Поэтому на мычание девицы, донесшее из-за спины, Холл нарочито медленно оглянулся и вполоборота крикнул:
- Красавица, все разговоры в городе! Посмотри, какая прелестная природа, - наемник взмахнул рукой, указывая на скучный осенний лес, - какие звуки, какой воздух! Давай любоваться ими молча.
Стоит ли добавлять, что после таких слов Холла нельзя было больше вывести на беседу ни мычанием, ни плачем. Он продолжал напевать себе под нос дурацкие, приедающиеся мотивы кабацких песенок и так же игнорировать любое недовольство своей пленницы.
В город они прибыли к самому закату. Холл предусмотрительно обошел низкие городские стены, въехав в город с восточной стороны, где ни его, ни его «приятеля» не могли узнать стражники из вчерашнего дозора. На немой вопрос солдатского командира Холл небрежно кивнул головой за плечо и объяснил, что везет одного воришку в другой город, а здесь хочет заночевать. Командир поскреб кустистую бороду, и Холл, вздохнув, полез за монетой в кошелек.
Решив дело со стражами закона, Орвуд выбрал один из самых заброшенных трактиров на отшибе, который сохранял вид приличного заведения и не был прибежищем для разного отребья. Во-первых, десять золотых всегда собирали жестокую конкуренцию, это Холл знал и так. Во-вторых, нынешний вид наемника с его перевязанным «приятелем» мог вызвать нездоровые мысли у нездоровых элементов общества, и Холл просто не хотел дергать быка за… хвост.
Поэтому, вновь связав Джейн руки, он стащил ее с седла не самым галантным способом и кинул медяк конюху, чтобы не задавал лишних вопрос. Судя по непроницаемому лицу рабочего, он ни о чем не спрашивал постояльцев уже лет десять, не меньше, и медяк принял с таким же спокойствием и невозмутимостью.
Решив, что это добрый знак, Холл усмехнулся, взялся одной рукой за веревки на запястьях Джейн, и вошел в постоялый двор.
- Одну комнату. Количество кроватей неважно. Этот… - Холл кивнул в сторону девицы, над чьей внешностью потрудился перед входом внутрь: наемнику было нужно, чтобы она все еще походила на мальчика, - проблем не доставит, можете не сомневаться.
И пара серебряных монет со звоном опустились на дощатый стол.
Седой хозяин поднял голову от счетной книги, отложил перо и пододвинул к себе монеты.
- Шестой номер, налево по коридору. Прикажете ужин?
- Да. И кружку эля. А для него овощи какие-нибудь и хлеба дайте.
- Сделаем.
И Холл подумал, что не прогадал с местом. Тут говорить о странном жильце с пленным мальчишкой будут в последнюю очередь. По крайней мере, именно такое создавалось первое впечатление.
Двор действительно хранил следы былой роскоши: покрашенные стены, убранные, чистые коридоры, в которых горели свечи. Внизу, в главном зале, ужинала пара монахов и пара постояльцев, сидевших отдельно, прислуживала им взрослая женщина, которая обменялась улыбками с Холлом и получила недовольный взгляд хозяина из-за его стола. А номер, куда зашли Орвуд с Джейн, был просторной комнатой с одной большой кроватью, комодом у стены и простым квадратным столом под окном с парой табуреток. Холл скинул с плеч дорожные сумки, сладко потянулся и распахнул закрытое окно, впуская в помещение холодный воздух.
- Ну, красавица, добро пожаловать. – Он обернулся к девице, задумался на мгновение и с сомнением сказал. – Думаю, теперь пора.
Холл шагнул вперед, поднял руки, положив их на плечи Джейн, и быстро развязал платок на ее затылке, освобождая рот от импровизированного кляпа.
- Это твое, кстати. – Орвуд смял платок и затолкал его за пазуху девице.
Затем наемник развернулся и стал разбирать сумки, раскладывая их по степени важности и необходимости в ближайшее время. В общем, занялся бытовыми делами, оставив Джейн наедине с собой и… закрытой комнатной дверью, ключ от которой Холл спрятал на своем поясе.

+1

26

Всю оставшуюся часть дороги Джейн хранила мрачное и гордое молчание, посчитав, что достаточно для нее унижений и что больше она просить наемника ни о чем не станет (ну, по крайней мере, до того, как они доберутся до города). Молчанием она встретила его короткое общение со стражей, суровым молчанием – разговор с трактирщиком, и молчала до тех самых пор, как они оказались в комнатке со скудной обстановкой, за закрытой дверью.
Первым делом она облегченно вздохнула, когда наемник избавил ее от повязки, поморщилась, зыркнула недобро ему в спину и с трудом, но выудила из-за пазухи смятый латок и бросила его на пол. Вторым делом она стянула с головы войлочную шапку – к концу путешествия от шапки из грубой шерсти настолько зудела кожа, что это сводило ее с ума. Кое-как откинув с лица рассыпавшиеся вьющиеся каштанового оттенка пряди, Джейн оглянулась вокруг с внимательным любопытством. То, что дверь была заперта, а ключ был у ее спутника (чума на его голову!), не ускользнуло от ее внимания, так что открытое окно вызвало куда более задумчивого интереса. Была только одна проблема… хотя нет, не одна: во-первых у нее были связаны руки, во-вторых, окна, насколько она могла судить, находились высоковато от земли и в-третьих, ей еще не приходилось сигать из окон, как какому-нибудь ловкому барду или шуту из баллады.
И только после этой небольшой инспекции и нескольких минут раздумий Джейн обратила внимание на то, что кровать в этой комнатушке одна. Покосившись с тревожной мрачностью на наемника, перебирающего содержимое сумок (добрая часть которого, между прочим, принадлежала ей!), она кашлянула, дабы, как приличная леди, обратить на себя внимание и, наконец, заговорила.
- Может, все-таки развяжете мне руки? У меня запястья ужасно затекли, - пожаловалась она, стараясь говорить как можно мягче, благо, полученный опыт способствовал. Впрочем, тон ее голоса ясно давал понять, что она все еще оскорблена. И поскольку она была оскорблена, она никак не могла не ввернуть тут же:
- Туда, куда вы собираетесь ехать, вы собираетесь напрасно. Вам не заплатят.

+1

27

- Подожди, красавица, дай с вещами разобраться.
Буркнул в ответ на ее «может развяжете мне руки». Может, развяжет. Может, нет. Как ей было объяснить, что все зависело от настроения и от нее самой? Наконец, закончив расставлять сумки в комоде, не добрая и не плохая часть которых принадлежала действительно Джейн (именно в прошедшем времени), Холл развернулся и посмотрел на девушку.
- Ой. А ты красивая, красавица. – Неожиданно заключил он, опираясь о комод и внимательно рассматривая ее густые волосы. – Смотри, влюблюсь. – А взгляд его, стоит отметить, оставался совершенно серьезным.
- Давай, развяжу.
Распущенные пряди сделали свое дело, и Орвуд махнул рукой девице, чтобы подошла. Так же проворно и умело, как делал, наверное, все в этой жизни, он развязал веревки и не стал прятать их далеко, а положил рядом, на комоде.
- Предупреждение помнишь? Вот и ладно, потому что бью я, как ты могла заметить, действительно больно. Почему это мне не заплатят там, куда я собираюсь ехать, красавица?
Орвуд поднял брови и изобразил на лице живой интерес, хотя песню несчастной жертвы обстоятельств он слышал десятки, сотни раз. Сейчас она ему расскажет, что объявление на доске – это обман, что за ней охотятся злые, плохие люди, из-за чьих интриг она убежала из дома и путешествовала под чужой личиной, и что бедному наемнику совершенно не нужно мучиться и пускаться в длинный путь, что он может взять все, что у нее есть, и просто отпустить бедную, несчастную девушку, павшую жертвой обстоятельств.
Воссоздав живой монолог в своей голове за считанные секунды и примерив его на Джейн, Холл приготовился слушать, успев переместиться на кровать и расстегнув джеркин. Ей стоит сразу уяснить, кому этой ночью достанутся мягкие перины.

+1

28

Получившая надлежащее леди воспитание, Джейн никак не ответила ни на сомнительный комплимент, ни на сопутствующий комментарий, только мельком покосилась на наемника и поджала губы.  Зато невиданной щедрости жест в виде избавления ее от пут удостоился даже пары слов.
- Благодарю вас, - сдержанно сообщила она, растирая ноющие запястья и подмечая, как мужчина предусмотрительно-заботливо отложил веревку на комод. Что-то было такое в этом маленьком действии, что недвусмысленно сообщало: расслабляться не стоит, показавшийся ей поначалу глуповатым, наемник знал, что делал. И это ей не нравилось, ох, как не нравилось. С умными или, по крайней мере, неплохо соображающими людьми гораздо сложнее было иметь дело – в особенности, если у этих людей не было причин действовать в твоих интересах.
Очередное предупреждение было отвечено тем же – гордым молчанием, а вот ответа на вопрос она дала ему немного подождать. Выдержав драматическую паузу – не слишком длинную, чтобы она не выглядела глупо, Джейн вздохнула и принялась стягивать перчатки.
- Потому что человек, который объявил о розыске, весьма стеснен в средствах и, к тому же, никогда не был отягощен честностью. Вы можете этого не знать, но в краях, откуда я  родом, это широко известно. При желании вы можете легко навести справки и узнать, что я говорю правду. С другой стороны…
Джейн снова выдержала паузу, отложив аккуратно сложенные перчатки на комод, расстегнула латунный аграф у шеи, скинула плащ и принялась его складывать, так тщательно и деловито, будто был в этом какой-то сакральный смысл.
- Есть человек, который с  готовностью заплатит вам эти деньги, даже больше, едва только увидит меня в целости и сохранности.
Последние пару слов она произнесла с легким нажимом и наградила наемника строгим взглядом, потом положила сложенный плащ рядом с перчатками, и выжидающе замолчала.

+1

29

Холл видел, как девица стреляла в него глазами, и понимал, что добился полного успеха. Успеха в деле раззадоривания, разозления и вообще настраивания против себя. Однако Джейн проявила себя с лучшей стороны и смогла вернуться к спокойной беседе, которая была нужна, как понимал Холл, больше воздуха.
- То есть ты хочешь сказать мне, что я должен поверить тебе, неизвестно кому и откуда, наплевать на обещанные десять золотых Саймоном Бэйкером и прельститься неизвестной суммой от неизвестного человека?
Чем больше Холл разворачивал свой вопрос, тем больше он щурился, поднимал брови и показывал, что Джейн с такими предложениями нет никакого доверия.
- Кажется, красавица, ты совершенно не понимаешь, как работают наемники.
В ожидании ужина Орвуд поднял подушку выше, прислонив ее к стене, и откинулся на нее, закидывая руки за голову. Улыбался наемник так, словно его ждала преинтересная беседа с молодыми, неопытными юнцами, жаждущими известных легенд и невероятных историй.
- Все эти поговорки про синиц и журавлей произошли только от нас, работников меча и топора. Попытка была хорошая, не спорю, - Холл примирительно вздернул руку, словно боялся обидеть девицу, - но она провалилась на моменте, когда ты не назвала имя человека, который будет переплачивать, и не дала какой-нибудь гарант, что я все-таки увижу… м-м-м… скажем, двадцать золотых, если из твоего конвоира превращусь в твоего охранника. Что скажешь, красавица?
Вот так, за считанные минуты от пошлых комплиментов Холл перешел к прямой торговле, не успев и глазом моргнуть. Судя по довольному выражению его лица и этой блуждающей улыбке, то озаряющей всего наемника, то пропадающей на очень короткое время, Холл вовсю забавлялся и, кажется, ни в грош не ставил серьезность этих переговоров. Впрочем, как Джейн уже могла заметить, отделять правду от шуток в словах Орвуда было основным занятием, с которым приходилось сталкиваться всем его собеседникам.
В момент, пока Холл дожидался ответа девицы, в дверь скромно постучали, наемник оказался на ногах, жестом приказал девушке молчать и подтолкнул ее в сторону от двери, чтобы неизвестный гость не мог увидеть ее, если бы заглянул в комнату.
- Кто там? – Крикнул Холл, подхватывая с комода метательный топорик.
- Заказанный ужин. – Ответил женский голос из-за двери.
Холл скорчил страшную рожу, покосившись на Джейн, и взглядом указал ей на место за дверью, желая, чтобы она встала там и не высовывалась. В замке провернулся ключ, и в комнату вошла уже знакомая служанка, которая снова обменялась улыбками с подбоченившимся Холлом. Джейн было плохо видно, но когда женщина выходила, она негромко ойкнула, а потом обозвала наемника шельмой и вышла, а Холл, не обидевшись, только рассмеялся ей вслед.
Дверь резко захлопнулось, и перед девицей возникла небритая физиономия Орвуда.
- И что ты хотела мне сказать, красавица?

+1

30

Предположение, что она может врать, само по себе возмутило Джейн неимоверно. Но что с него взять, - подумалось ей – мелкие люди судят по себе, то есть мелко. Правда, озвучивать мысли она благоразумно не стала.
- И правда, я понятия не имею, как работают наемники, и очень этому рада, - очень сухо сообщила она. – Я же сказала, вы легко можете узнать, что я говорю правду.
Изучая холодным взглядом развалившегося на кровати наемника, Джейн сдерживалась что есть силы, но такова была ее святая обязанность – сдерживаться. Она же леди, а то, что отличает леди от низких во всех смыслах людей – так это способность вести себя со спокойным достоинством. По крайней мере, так ей говорили.
Джейн собиралась было уже снизойти до того, чтобы начать объяснять, как в дверь постучали, и ей пришлось волей-неволей повиноваться, спрятавшись за дверь; все-таки, быть обнаруженной кем-то еще ей хотелось не больше, чем этого хотелось наемнику.  В общем, она послушно отступила в нишу за дверью и примерно не издавала ни звука, пока прислуга не ушла. Джейн, правда, несколько обеспокоилась, когда служанка издала негромкое восклицание и зачем-то оскорбила наемника.
- Что такое? – озадаченно поинтересовалась она, с подозрением глядя на дверь. Взгляд, брошенный на мужчину, подсказал, что вроде бы, ничего ужасного не случилось, но разве она могла ему доверять? Окинув его внимательным, подозрительным взглядом, Джейн сокрушенно вздохнула, помолчала, и с видом человека, которому приходится пояснять что-то очень простое кому-то очень недалекому, резковато бросила:
- Вы не спрашивали. Саймон Бейкер – наперсник и помощник сэра Уильяма Блекберна. Этот последний – это и есть тот, кто затеял розыск. Вы же понимаете, что он не может упоминать своего имени в такого рода делах. Сэр Уильям испытывает большие затруднения и должен считать каждую монету, но надеется поправить свое положение. Пока что об этом не может быть и речи, но ему не откажешь в низкой хитрости.
Имя Уильяма Блекберна в ее устах каждый раз звучало так, будто оно отдавало мерзким привкусом и ей нужно было во что бы то ни стало его выплюнуть.
- Послушайте, сэр… - смягчилась она с усталым вздохом. – Я не могу дать вам гарантий, кроме своего честного слова, но я говорю правду. Если вы отведете меня в Грейфилд, вы не получите своей платы, а если будете настаивать, то лишитесь и жизни. Человек, который сможет вам заплатить – брат моей матери, он живет на юге, в двух-трех днях пути отсюда.

+1

31

- Ничего, ее комар укусил просто. – Холл невозмутимо повел плечом, словно не он щипал прислугу минутой назад.
- Это все, конечно, трогает душу. Но не трогает меня. Твоя попытка все еще провальная.
Подвел итог наемник, не захотев толком и выяснить, кто такой Уильям Блэкберн (наверняка, злой отчим), и почему это вдруг брат матери сможет ему заплатить, хотя объявления об оплате никогда не давал. Холл закрыл дверь, провернул ключ в замке и спрятал его обратно на своем поясе. На плоском деревянном подносе на столе лежали две тарелки, одна большая, с мясом и гарниром, вторая меньше, с овощами и хлебом. Холл, сполоснув руки в тазе в углу комнаты, сел за стол, с большим аппетитом осматривая свой ужин. Заметив, что девушка еще стоит, он жестом указал на место напротив себя.
- Садись, кушай. Захочешь мяса, скажи, оставлю.
И после короткого приглашения Холл, как явно проголодавшийся мужчина, стал налегать на пищу. Кушал он сосредоточенно и неожиданно молча, посматривая на девушку, и в синих глаза появлялось то недовольство, то обеспокоенность, то очень явная и долгая задумчивость. По всему было видно, что слова Джейн не заставили Орвуда переменить решения сразу, но заронили семена в благодатную почву. И надо было отдать наемнику должное – ему хватало выдержки не напасть на нее с расспросами и обещаниями платы сейчас же, во время ужина. Закончив со своей порцией и поделившись мясом, даже если Джейн его не хотела, Холл вытер рот и руки, затем сполоснул прохладной водой свой затылок, пофыркал, умывшись, и вернулся к столу, вытирая руки о полотенце.
- Вот что, красавица. – Орвуд подхватил табурет и сел совсем близко с ней, даже чересчур близко для пусть даже и приватного разговора. – Твоя история о моем злом и мерзком нанимателе не нова. В последнее время я работал «охотником за головами», поэтому басню эту слышу в пятый или шестой раз. Мое дело с нанимателем – это только мое дело, и если он не захочет платить, это тоже будет моим делом. Не беспокойся, у меня будут свои возможности разубедить Саймона Бэйкера или твоего сэра Блэкберна… кстати, он вообще отсюда? Впервые слышу это имя… Ну а то, что ты мне сулишь золотые горы, вполне себе понятно. Я бы тоже так делал, если бы меня какой-то приятный молодой мужчина потащил туда, куда мне не хочется. А что насчет твоего честного слова…
Холл медленно окинул ее взглядом, то ли раздевая, то ли оценивая ее честность, и произнес, наклонившись еще ближе:
- Я ведь даже не знаю, кто ты такая…

+1

32

Не то, чтобы Джейн всю свою жизнь, включая настоящее время, жила в мире прекрасных дам, благородных рыцарей и волшебных единорогов, но разве можно было винить ее в том, что у нее все же оставалась надежа на то, что она сможет убедить наемника в своей правоте. Ведь она была права! Она говорила чистую правду, и справедливость была на ее стороне! Она как-то не подумала о том, что понятия справедливости у наемника может быть несколько другим, если не диаметрально противоположным.
Но когда наемник заявил, что все, что она сказала, настолько же бесполезно, как если бы она говорила с деревянной дверью, Джейн почувствовала, что устала, устала смертельно. Она уже несколько дней была в пути, далеко от дома, она была издергана, напугана, она нервничала, у нее все еще болела голова – да и вообще все тело ныло и болело, она, в конце концов, забыла, когда ей последний раз приходилось как следует искупаться или хотя бы расчесать волосы.
В общем, она молча наблюдала за мужчиной – за тем, как тот садился за стол, отдавал должное трапезе, говорил – опустив руки и почти безучастно. Бросив взгляд на плошку с едой, Джейн поняла, что, несмотря на то, что она с утра ничего не ела, есть ей совершенно не хотелось. Ей хотелось спать, наверное, сутки-двое напролет. Но она все-таки опустилась на грубо сколоченный стул напротив наемника, уставившись в одну точку где-то на стене.
- Как хотите, - бесцветно отозвалась она, кивнув. – Сэр Уильям живет в дне езды к северу от Грейфилда, в местности под названием Дипмарш, но сейчас он находится в Грейфилде, и не намеревается покидать его  в ближайшее врем, я думаю. Я не сулю вам золотые горы, - вздохнула она. – Я говорю о положенном в таких случаях вознаграждении, и брат моей матери будет более, чем рад заплатить его за меня.
Когда наемник подсел поближе, она, наконец, подняла на него взгляд, посмотрела исподлобья – сердито и настороженно.
- Джейн. Джейн Стрэтмор.

+1

33

- Дже…
Холл повторил за ней имя, но запнулся, когда до него дошел потаенный смысл сказанного. Стрэтмор. Бургграф Грейфилда, почивший две недели назад от неизвестной болезни. Причина смерти была темной, и какие только разговоры не ходили по трактирам на всем юге Лайонбрука, и отголоски их застал и сам Холл, который любил в свободные время послушать чужие толки. Судя по всему, сидевшая перед ним девица была дочкой умершего владельца Грейфилда и, вдобавок, могла быть прямой наследницей.
На лице Холла промелькнуло удивление, потом подозрение, потом сомнение. Но девушка ни разу не использовала свое имя, чтобы вызвать в наемнике алчность, ни разу, до этого момента, не назвала себя, угрожая страшной расправой. Холл подался назад, выпрямляясь на табурете и скрещивая руки на груди. Взгляд его метался по ней, рассматривая то так, то эдак, пытаясь найти хоть одну причину не поверить.
Причину найти было трудно. А сосредоточие тайн и аристократических интриг в этом, казалось бы, простом деле начинали Холлу не нравится. Он уже чуял привкус крови, яда и предательства, которое ждало наемника, куда бы он ни пошел: к Саймону ли Бэйкеру, к неизвестному ли дяде на юг, всюду Орвуду начались видеться плохие исходы.
А Холл до смерти не любил плохой исход.
- Джейн Стрэтмор.
Наемник все-таки произнес ее имя, подавшись вперед и заглядывая ей в глаза, словно мог увидеть в них правду.
- Кто бы мог подумать, а… надо было просить тридцать золотых, точно. И маленькую деревушку, дядя не поскупится.
Что-то продолжало волновать Холла, и он не мог понять точно, что. Орвуд встал, пинком придвинул табурет к столу, выпил воды из кувшина, прошел к комоду, взялся за топорик, подкинул его в руке несколько раз, меняя хват, и вдруг резко обернулся и сказал:
- Если я тебя удерживаю силой, то я выхожу преступником и грабителем. Дворяне очень не любят, когда кто-то осмеливается напомнить им, что они сделаны из той же плоти и крови, что все.
Топорик взметнулся верх и послушно лег в ладонь мужчины.
- Если твой отец умер, а объявление о твоей пропаже дали неофициальным путем, без имени, не от лица твоей семьи, значит, там замешана крупная тайна, которую я знать не хочу. Себе дороже.
Топорик еще раз взлетел верх и вернулся к Холлу в руку.
- Чтобы мне не быть преступником и грабителем, мне нужно вернуть тебя твоей семье, играя роль верного защитника и слуги. Отсюда вопрос.
Топорик угрожающе наклонился и указал на Джейн.
- Кого считать твоей семьей? Сэра Блэкберна или твоего неизвестного дядю, чьего имени и владений я не знаю?

+1

34

Наблюдая за наемником, Джейн немного растерялась и была уже уверена в том, что совершила большую глупость, назвав свое настоящее имя. Ну а как же еще ей было убедить его в том, что она говорит правду, в том, что ее слова хоть что-то весят?
Мужчина повторил ее имя, и она невольно подалась назад, когда он наклонился, чтобы заглянуть ей в глаза.
- Дядя высоко меня ценит, но он не глупец, чтобы раздаривать земли кому попало, - проворчала она настороженно, не желая давать наемнику надежду на большее,  чем он мог получить. Опыта в том у нее не было, но видимо, нутро подсказывало, что пустые обещания могут быть чреватыми всякими неприятностями. Джейн предпочитала быть осторожной.
Тем временем, наемник, как ей казалось, вел себя как-то странно и стал до странного серьезным и задумчивым, чего за ним пока что не водилось. Это вселило в Джейн новую надежду, и она заглотила эту надежду, как голодный грейфилдский окунь – наживку. Надежду на то, что ей, все-таки удастся убедить спутника, и что он ей поможет.
- Но если я заверю дядю в том, что вы помогли мне, спасли меня, - с готовностью отозвалась она, следя взглядом за взлетающим в воздух и падающим топориком , - Он, конечно же, поверит мне и не причинит вам вреда, а наоборот – хорошо заплатит.
Наемник все еще сомневался, и сомневался сильно. Положа руку на сердце, Джейн не могла его в этом винить: она-то, в отличие от него, хорошо знала, что именно происходит и что стоит на кону.
- Большая тайна, - негромким эхо отозвалась она, кивнув и задумчиво покусывая губы, и добавила, с явными нотками злости:
- Сэр Блекберн – не моя семья. Он сводный брат моего отца, и никак не связан с моей семьей кровными узами. Мой дядя – сэр Лонгбоу – ближайший из оставшихся у меня родственников.

+1

35

Холл вздохнул.
Яркий свет десяти золотых померк, стал более тусклым, если совсем не растаял за темными силуэтами тюремной решетки, эшафота, виселицы. Наемник смотрел на девицу немного обиженно, словно он гнался за самым прекрасным зверем в лесу, а вместо этого в итоге ему все-таки подсунули жабу. Холл видел, как настороженна сейчас девушка, видел, как она не хочет разозлить его, насолить ему, понимая, что от него сейчас зависит ее прямая свобода.
Кошки, что скребли на его не очень чистой душе наемника, взвыли разными голосами. Холл сощурился, медленно отложил топорик, подошел к окну так, чтобы не терять из виду Джейн, выглянул наружу, словно ожидал за углом увидеть отряды стражи, окружающие их постоялый двор.
На улице было пусто. Только несколько горожан, закутавшись в плащи, брели вдоль переулка, куда выходили окна второго этажа, и в доме напротив кто-то громко ругался, стуча кулаком по дереву.
- Кто сейчас законно владеет Грейфилдом и окрестными землями?
Холл не повернулся к ней, и, может, поэтому голос его прозвучал так отрешенно, задумчиво. Наемник скрестил руки на груди, и через мгновение развернулся к девице, наклоняя голову чуть вперед.
- Кто вступил в наследство после смерти твоего отца, красавица?
Кошки замерли, замолчав. Потянул сквозняк, скрипнул оконный ставень, но Холл не отвлекся, даже не дернулся на неожиданно громкий, резкий звук совсем рядом. Синие глаза, не отрываясь, смотрели на Джейн.

+1

36

Джейн следила за ним, следила, так внимательно и напряженно, что даже костяшки сцепленных между собой пальцев  побелели – за тем, какой странный взгляд он на нее бросил, за тем, как ходил по комнате, как открыл окно, впуская с улицы осеннюю сырость и холодный воздух. У нее все еще оставалась маленькая толика надежды, и она вцепилась в нее, как тонущий в соломинку, и как же ей не хотелось ее отпускать!
Вопрос наемника почему-то прозвучал как приговор, и поскольку у нее не было ни желания, ни возможности солгать, она  собралась уже смириться с тем, что дело ее может быть проиграно.
- Я. – прозвучал ее негромкий ответ в совершенной тишине, и Джейн опустила голову, будто признавала себя виноватой по всем статьям. – Других наследников у моего отца не было. Я… - она запнулась, нахмурилась, рассматривая собственные пальцы. - … По крайней мере, сейчас – я хозяйка Грейфилда.

+1

37

- По крайней мере, сейчас? – Эхом отозвался Холл, напряженно всматриваясь в лицо девушки.
- По крайней мере, сейчас… - повторил наемник, развернувшись и обмерив комнату длинными шагами.
- Сэр Лонгбоу. В двух-трех днях пути на юг. Это не тот ли, что в верховьях Уэйлидс поместье имеет? Который еще года три назад воевал с бароном Элфордом и двумя другими лордами?
Холл, путешествовавший по югу очень редко, как наемник, все же, знал почти всех крупных дворян королевства наперечет. Особенно тех, кто содержал хоть какое-то личное войско, и кто любил повоевать. Синие глаза загорелись, фразы посыпались отрывистее, громче, словно Холл все-таки решил открыть охоту за знатным кушем без плохих исходов.
Молодой мужчина стремительно пересек комнату, пододвинул к себе табурет и во второй раз сел напротив Джейн.
- Вот что, красавица. Следи за ходом мысли. Ты нанимаешь свободного солдата к себе на службу, чтобы он помог тебе в дороге до твоего дяди, к которому отправилась с визитом. Тебе повезло, и солдат знает короткую, безопасную дорогу. Из-за того, что ты очень сильно боишься разного отребья на дорогах и в лесах, ты обещаешь солдату целых двадцать золотых по приезду к дяде, а пока что отдаешь ему все свои драгоценности и деньги, потому что безопасность и правильный путь тебе важнее.
Холл замер, задумчиво поднял взгляд к потолку, словно проверяя правильность и целостность истории. На самом деле, Орвуд до конца сомневался, а правильно ли менять коней на переправе. С одной стороны, все-таки двадцать золотых, и вдруг история этой девицы – правда? С другой стороны, а вдруг нет? И вдруг Саймон Бэйкер окажется честным человеком и объяснит, что так и так, просто искали девку, которая очень сильно досадила лорду. С одной стороны, Холл по одному только поведению своей пленницы точно бы сказал, что перед ним настоящая Стрэтмор, дочь самого богатого человека юга, привыкшая к роскоши, неге и постоянному раболепству. С другой стороны, Холл отлично знал, как можно разыгрывать людей и менять манеру своего поведения.
- И если… - Орвуд медленно опустил взгляд и подался вперед, - …и если тебе каким-либо образом в твою замечательную головку придет идея о том, что меня можно обмануть… Лучше сбеги к своему сэру Блэкберну сразу, чтобы не терять моего времени и сил. Все поняла, красавица?
Даже несмотря на то, что секундой назад Холл превратился из конвоира в охранника, Орвуд дал понять, что менять стиль общения, свои привычки или позволить относиться к себе, как к прислуге, он не собирается. После мрачного взгляда, каким было сопровождено предупреждение, лицо Холла вновь озарила бесшабашная, задорная улыбка, и наемник продолжил:
- Поздравляю с заключением контракта. Теперь вы в самых надежных руках, миледи, и не беспокойтесь, ни один мужик не дотронется больше до вас своей черной, немытой лапой! Прошу вас, на комоде есть дорожное покрывало, можете постелить себе у стены, подальше от окна, чтобы вас не просквозило. Я прикрою ставни.
И Холл действительно встал и закрыл окно на защелку, готовясь ко сну.

+1

38

Джейн кивнула.
- Если я сейчас вернусь в Грейфилд, я очень скоро перестану ей быть.
И снова кивнула.
- Да, это он. Моя мать была урожденной Лонгбоу. У нее был еще старший брат, но он погиб в море пять лет назад, и поместье отошло нынешнему сэру Лонгбоу.
Ненужные подробности. Джейн знала, что об этом рассказывать совсем необязательно и что наемник едва ли заинтересуется такими деталями, но ей отчего-то совершенно необходимо было хоть о чем-то говорить, чтобы наемник, который, кажется, уже совсем принял решение, и принял его в ее пользу, не вздумал вдруг передумать. Хотя, видит Игнис, она понятия не имела, как это могло помочь ему утвердиться в принятом решении.
Когда наемник внезапно сорвался с места для того, чтобы пересечь комнату и снова сесть рядом, она невольно снова напряглась, вытянулась, села на стуле очень прямо, внимательно за ним следя.
- Хорошо… - осторожно ответила она, выслушав предложение и добавила, с хмурым сомнением:
- Только мои вещи и драгоценности уже у вас. Может, вы вернете мне хотя бы гребень? Хотя бы временно? Он мне нужен.
Угрозы немедленно заставили Джейн оскорбиться, она наградила наемника негодующе-обиженным взглядом, поджала губы и произнесла, не без некой торжественности:
- Я даю вам слово, что я вас не обману. Слава Игнису, слово Стрэтморов что-то еще да значит в этой стране.
Холл, конечно, не знал об этом, но это было то, что любил говорить ее отец, слово в слово. Только если в устах бургграфа Стрэтмора они звучали более чем естественно, в ее собственных они могли прозвучать несколько комично. Впрочем, Джейн так не считала, она была очень серьезна.
- И если вы попытаетесь обмануть меня, да постигнет вас чума или еще какая-нибудь злая участь в тот же день! – с сердцем добавила она и кивнула, словно поставила жирную точку.
Спать так спать… это была одна из самых приятных, светлых мыслей за этот невероятно долгий день, и ей даже было совершенно все равно, что ей не уступили кровать. Если наемнику так угодно – пусть спит на кровати, и пусть ему будет стыдно! Прошлую ночь она провела в хлеву, и теперь ей было все нипочем. Вздохнув, она поднялась со стула, взяла покрывало и свой плащ на комоде, определила, какой угол в комнате выглядит наиболее уютным и отправилась в наиболее приглянувшийся, устраивать себе нехитрую постель.
- Гребень, - напомнила она из угла, устроившись. И зыркнула на наемника неодобрительно.

+1

39

- Слово Стрэтморов, может, и значит. Для короля. Для других… Стрэтморов. А вот бедному Орвуду Холлу и надеяться не на что, кроме звонкой монеты.
Рассказывал наемник, копаясь в ее сумке в поисках гребня. Достав то, без чего, разумеется, приличная леди не могла спокойно лечь спать, Холл излишне вежливо и медлительно протянул гребень девушке и даже поклонился.
- Прошу вас. – Холл на мгновение задержал гребень в руках, не дав Джейн взять его сразу. От взгляда наемника повеяло холодом. – И если я попытаюсь обмануть тебя, то ты узнаешь об этом последней, красавица.
На этом вечерний обмен любезностей можно было счесть законченным. Впрочем, в самый последний момент Орвуд взгляд на отдаваемый гребень и заметил на нем выбитый герб Стрэтморов: лосося в трех волнах. Отметив это про себя, но ничего не сказав вслух, Холл разделся, не смущаясь присутствия дам в одной комнате с ним, залез под одеяло, оставив рядом на кровати меч и втайне от девицы спрятав под подушку небольшой кинжал. Через несколько минут он заснул, и, наверное, к удивлению самой Джейн, храпел совсем негромко.
Рано утром Орвуд разбудил ее, чтобы продолжать путь, направление которого менялось в третий раз за последние несколько суток. Когда они выходили из комнаты, Холл снова связал девице руки и завязал рот платком, мотивировав это тем, что не стоит разрушать красивую историю на половине книге. Естественно, он произнес это так вдохновленно и проникновенно, что Джейн ничего не оставалось делать.
Из постоялого двора ушли тихо, почти незаметно. И город, в целом, покинули без приключений, и даже солдатам у ворот не пришлось платить монетой за отсутствие лишних вопросов. Погода стояла ясная, но очень прохладная, блеклое солнце, висевшее над ветвями деревьев, совсем не грело. В миле от города Холл все-таки развязал ей руки и стянул платок, сдабривая все это своими грубыми, нарочито пошлыми шутками. Даже несмотря на то, что теперь наемник знал ее имя и происхождение, он не перестал звать ее красавицей и засматриваться так, словно она была трактирной девкой, а не дочерью бургграфа. Горбатого, кажется, правит только могила.
Ехали молча, хотя Холл продолжал напевать разухабистые песни, но пел он негромко, себе под нос, скорее, от нечего делать, чем от хорошего настроения. Время близилось за полдень, когда Орвуд вдруг привстал в стременах, нахмурился и зашикал на Джейн, словно та всю дорогу беспрерывно болтала и ходила по его ушам. Холл обернулся, остановив коня, и вслушался в лесную тишину. Далеко позади них, за поворотом дороги, с деревьев взлетели несколько ворон, пронзительно каркая на всю округу.

Отредактировано Орвуд Холл (2013-09-19 17:06:13)

+1

40

«Это мы еще посмотрим», - сказал злой взгляд Джейн, когда она, еще раз (хотя казалось бы, куда больше?) оскорбленная недоверием к слову Стрэтморов, единственной представительницей которых она являлась, выдернула, наконец, гребень из рук Холла.
Как мог быть человек настолько неприятным? Иногда ей казалось, что он специально делал все для того, чтобы вызвать к себе еще больше неприязни, только она понятия не имела, зачем это ему. И вот, этот человек собирался стать тем, кто поможет ей в ее нелегком деле. Нечасто Джейн посещали философские мысли о том, что у Всевышнего странное чувство юмора, но это был как раз один из таких моментов.
Чтобы не наблюдать за раздевающимся наемником, она демонстративно отвернулась к стене, уселась на покрывале, подобрав под себя ноги, и принялась расчесывать волосы. Это дело тоже оказалось нелегким – густые пряди были так спутаны, что еще немного – и ей, верно, пришлось бы остригать их. Ее бы это расстроило, но если бы Джейн знала, что эта жертва хоть сколько-нибудь приблизит ее к успеху – она бы и налысо остриглась. Окончив болезненный ритуал, она сняла сапоги и, зыркнув в сторону наемника и решив, что раздеваться не станет, совершила небольшое путешествие (почему-то, на носочках) к рукомойнику и обратно, устроилась на своей грубой и твердой постели и уже через пару минут уснула сном младенца. Беспокоиться о том, храпит Холл или нет, не приходилось.
Следующий день потребовал от нее много терпения. Очень, очень много стоического, сурового терпения – и она даже не подозревала, что у нее его может быть столько. Сначала маскарад с завязыванием рук и рта. Потом – пошловатые замечания и такие же взгляды. Потом – песни, в сомнительно-шутливой форме рассказывающие о каких-то скабрезностях. Не один раз в потемневшем взгляде Джейн отражалось желание запустить в наемника чем-нибудь тяжелым, сделать что угодно, лишь бы он заткнулся. Джейн не думала, что люди его профессии могут быть настолько языкатыми. И все-таки она терпела – потому что ее цель была важнее, куда важнее вех этих неприятностей. Ведь еще всего лишь пара дней – и она сможет избавиться от Холла, а еще чуть позже вернуться в Грейфилд, и вернуть себе все, что принадлежало ей по праву. Об этом она и старалась думать, когда Холл допекал ей больше всего. Иногда даже помогало.
Когда он приказал ей молчать (будто это она, а не он, не затыкалась всю дорогу!), Джейн подумала, что это очередная дурацкая шутка, и наградила наемника устало-мрачным взглядом – но, на всякий случай, замолчала и оглянулась. Вокруг было пусто. Ну, птицы снялись с веток – что в этом такого?
- Что на этот раз? – наконец, раздраженно поинтересовалась она, останавливая своего мула.

+1


Вы здесь » Крыса против Льва » Прошлое » Охота на лис


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно